JLS: Japanese Language Solutions
Seamless accurate
Japanese-English
communication starts here:
About US
Japanese Language Solutions is an interpreter owner managed company that specializes in offering you the best possible interpretation/translation between Japanese and English.
- It has been in service over 35 years.
- It has extensive network of proven top notch Japanese English linguists all over in the US and in Japan.
- Preferred interpreters for many agencies and companies.
- Most clients come back months after months or year after year.
- Covers various modes of interpretation/translation and industries (Medical, Legal, Technical, Financial, and others)
Interpreters Make a
Difference in Outcome
Have you heard a phrase or seen the movie, “Lost in translation?” It is crucial to have accurate and smooth interpretation. At one company I work with, an engineer thought he understood English pretty well, and did not use a qualified interpreter. He did not hear “not” in a sentence spoken by an English speaking engineer, subsequently designed the facility a incorrectly, and had to spend a couple million dollars to fix the error. There are numerous cases of lost business and cost due to poor communication.
Accolades
I felt as if I had a perfect understanding of the English spoken at the meeting, not realizing that Setsuko was interpreting simultaneously for me.
Yoshihito Hataguchi
Executive Co-ordinator,
Toyotomi America
“Thank you very much for helping us conduct the meetings. I have been involved in global sales, travelling all over the world, using many interpreters, but, you are simply the best.”
Steffan Kilmer,
FormerGlobal Sales Manager,Wercs
(Currently, UL Information and Insights)
“It’s always great to work with Setsuko san. I was handling one of the most important projects that needed great attention to facilitate an Eng-Jpn interpreted interview. She perfectly accommodated all the difficult requests and I got great feedback from all interview participants. I’ve been working with many professional interpreters, but I truly believe she is the best person to go to.”
“Eugene KimAssociate,
Client Service
AlphaSights
「前田さんの通訳は非常に分かり易く、メンバー全員が高評価ですので、是非継続的なサポートをお願いしたいと思っております。」
(English translation: Ms.Maeda’s interpretation was very easy to understand, and all members highly appreciated it. Please absolutely continue to help us going forward.)
Yoshiki Awane
System Engineer,
Mazda Corporation
Simultaneous -On site
Target language Interpretation is given simultaneously while speakers are speaking in his own language to the listeners through headsets. This type of interpretation is often used in global conferences and needs interpretation equipment.
Simultaneous- Remote
Interpreters remotely interpret the langauges. The meetings can be physically placed in a large room, but only the interpreters connect with the listers by a special app, softeware. Another application is web-conference. Each participant including interpreters may join the meetings through web meeting, such as Zoom.
Consecutive- on site
Interpretations are done after a speaker pauses. This does not require any equipment; however, meetings last twice long for interpretation. Suitable for depositions and small strategic business meetings.
Consecutive-Remote
Interpretations are done after a speaker pauses. This is mainly used for telephone or web conferences. Does not need any extra equipment or app/software.
Translations
Any type of documents from legal to highly technical. Highly qualified translators translate your documents accurately. Please send us your document for a quotation!
Services
- Simultaneous-on site
- Simultaneous -Remote
- Consecutive-on site
- Consecutive-Remote
- Translations
Rates
The description below is generic. Please contact us for more details.
Interpretation
ON site or Remote
- On site: Generally charge by day (or a half a day). Large convention simultaneous interpretation requires separate equipment fee. For a smaller group, portable equipment maybe provided for free of charge. Depending on location, it may require transportation including air fare, hotel, per diem, etc.
- Remote: By hour. (Min. 1 hour) No additional cost necessary, such as prep. fee some other agencies require.
Translation
By word
- Charge by word (English) or character (Japanese) on the source document.
- Rate varies based on the complexity and turn around time.
- Please send us a document for quotation.
- Min. charge of $30.
Gallery
Here are some of the pictures from interpretation assignments.
Our Clients
The logos shown below are just a few examples of companies that JLS has interpreted/translated.
Phermaceutical
automotives
Financial
IT
Hospitality
Other
Contact US
- info@japaneselanguagesolutions.com
-
859-440-2569
801-928-1768 (cell)
https://Japaneselanguagesolutions.com